Technology
Yakuza: Like A Dragon Localisation Breaks The Fourth Wall For A Unique Joke – Kotaku Australia
Video game localisation is a balancing act of preserving the original language’s meaning while also making sure it’s understandable for a wider audience. In one…
Video game localisation is a balancing act of preserving the original languages meaning while also making sure its understandable for a wider audience. In one unusual example, Segas localisers faced a tricky situation trying to localise an NPC who already spoke English for the Western version of Yakuza: Like a Dragon.
Yakuza is full of minigames and side-quests, many of which have little to do with the gang-related activities implied by the franchises name, and Like a Dragon is no exception. On…
-
General15 hours agoQantas terminal at Melbourne Airport evacuated and flights delayed due to fire
-
Business22 hours ago$10,000 invested in Woodside shares 4 years ago is now worth…
-
Business21 hours ago3 of the best ASX ETFs for beginners to buy with $1,000
-
General24 hours agoFrench prisoners escape jail using saw and bedsheets
