Connect with us

Technology

Yakuza: Like A Dragon Localisation Breaks The Fourth Wall For A Unique Joke – Kotaku Australia

Video game localisation is a balancing act of preserving the original language’s meaning while also making sure it’s understandable for a wider audience. In one…

Published

on

post featured image

Video game localisation is a balancing act of preserving the original languages meaning while also making sure its understandable for a wider audience. In one unusual example, Segas localisers faced a tricky situation trying to localise an NPC who already spoke English for the Western version of Yakuza: Like a Dragon.
Yakuza is full of minigames and side-quests, many of which have little to do with the gang-related activities implied by the franchises name, and Like a Dragon is no exception. On…

Click here to view the original article.

Continue Reading
Advertisement
Advertisement

Trending